五色1)令人目盲2); 五音3)令人耳聾4); 五味5)令人口爽6); 馳騁田7)獵, 令人心發狂; 難得之貨, 令人行妨. 是以聖人爲腹不爲目, 故去彼取此.
오색은 사람의 눈을 어둡게 하고, 오음은 사람의 귀를 멀게 하며, 오미는 사람의 입을 맛들이고, 말달리며 사냥질하는 것은 사람의 마음을 미치게 만든다. 얻기 어려운 재화는 사람의 행실을 방해한다. 이 때문에 성인은 배는 부르게 하되 눈은 즐겁게 하지 않으니 그러므로 저것(형식)을 버리고 이것(실질)을 취한다.
1) 五色(오색): 靑赤黃白黑. 청색, 적색, 황색, 백색, 흑색.
2) 盲(맹): 눈이 안 보이다.
3) 五音(오음): 宮商角徵羽. 궁, 상, 각, 치, 우.
4) 聾(롱): 귀가 안 들리다.
5) 五味(오미): 酸苦甘辛鹹. 신맛, 쓴맛, 단맛, 매운맛, 짠맛.
6) 爽(상): 맛이 안 느껴지다.
7) 田(전): 사냥하다. Cf. 畋
모성재에서 월운 씀
'제자서 諸子書 > 도덕경 道德經' 카테고리의 다른 글
≪노자도덕경(老子道德經)≫ 13장 (0) | 2022.06.08 |
---|---|
≪노자도덕경(老子道德經)≫ 11장 (0) | 2021.12.27 |
≪노자도덕경(老子道德經)≫ 10장 (0) | 2021.12.27 |
≪노자도덕경(老子道德經)≫ 9장 (0) | 2021.10.04 |
≪노자도덕경(老子道德經)≫ 8장 (0) | 2021.10.04 |