三家者以<雍(雝)>1)徹(撤)2).
子曰: “‘相3)維4)辟公, 天子穆穆5).’ 奚取於三家之堂?”
세 집안 사람들이 〈옹〉음악으로 철상하였다.
공자께서 말씀하셨다. “‘돕는 이는 임금들이며 천자께서는 거룩하시다’(라는 가사)를 어찌 삼가의 당에서 취하는가?”
1) 雍: 시 〈옹(雝)〉 음악.
2) 徹: 철상하다, (제사상을) 거두다. Cf. 撤.
3) 相: 돕다.
4) 維: 1. 영어의 is와 같은 계사설. 2. 초점을 표시하는 강조의 어기사설.
5) 穆穆: 심원하다, 거룩하다.
팔일편에 사용된 한자 PDF 다운 https://cafe.naver.com/eastasianclassics/158
모성재에서 월운 씀
'논어 論語 > 논어집주' 카테고리의 다른 글
≪논어집주(論語集註)≫ <팔일(八佾)> 4장 (0) | 2022.02.02 |
---|---|
≪논어집주(論語集註)≫ <팔일(八佾)> 3장 (0) | 2022.02.02 |
≪논어집주(論語集註)≫ <팔일(八佾)> 1장 (0) | 2022.01.25 |
≪논어집주(論語集註)≫ <위정(爲政)> 24장 (0) | 2022.01.20 |
≪논어집주(論語集註)≫ <위정(爲政)> 23장 (0) | 2022.01.20 |