子貢問君子. 子曰: “先行其言, 而後從之.”

자공이 군자를 물었는데, 공자께서 말씀하셨다. “먼저 그 말을 행하고 나중에 (그 말이 행동을) 따르게 하는 것이다.”


위정편에 사용된 한자 PDF 다운 https://cafe.naver.com/eastasianclassics/142

https://youtu.be/MBm5-lXUuTU

모성재에서 월운 씀

子曰: “君子不器.”

공자께서 말씀하셨다. “군자는 그릇이 아니다.”


위정편에 사용된 한자 PDF 다운 https://cafe.naver.com/eastasianclassics/142

https://youtu.be/MBm5-lXUuTU

모성재에서 월운 씀

子曰: “溫1)2)而知新, 可以爲師矣.”

공자께서 말씀하셨다. “옛것을 익히고 새로운 것을 알면 스승이 될 수 있다.”


1) 溫: 익히다.

2) 故: 옛 것.


위정편에 사용된 한자 PDF 다운 https://cafe.naver.com/eastasianclassics/142

https://www.youtube.com/watch?v=5BjxsnxO2Gk 

모성재에서 월운 씀

子曰: “視其所以1), 觀其所由, 察其所安, 人焉廋2)哉? 人焉廋哉?”

공자께서 말씀하셨다. “그가 하는 바를 보며, 그가 거쳐가는 바를 자세히 보며, 그가 편안해 하는 바를 잘 살펴 보면, 사람이 어찌 숨기겠는가? 사람이 어찌 숨기겠는가?”


1) 以: ~로써 하다.

2) 廋: 숨기다.


위정편에 사용된 한자 PDF 다운 https://cafe.naver.com/eastasianclassics/142

https://www.youtube.com/watch?v=ma0ByYhiX3s 

모성재에서 월운 씀

+ Recent posts